Accueil | Contacts SAT-Amikaro chez wikipedia SAT-Amikaro chez Ipernity SAT-Amikaro chez Facebook SAT-Amikaro chez Facebook fil rss

  eo |   fr |

L’aviation a besoin d’un langage clair


Ingénieur civil à Chicago, Kent Jones étudie depuis déjà longtemps les problèmes de l’anglais comme langue de l’aviation. Sur la base de sources et de recherches très diverses, il a démontré qu’il est non seulement mal adapté à cette fonction voir en anglais), mais qu’il représente un danger réel. L’origine de nombreux incidents et accidents aériens se trouve dans cette langue qui, comme le système de mesures anglo-saxon, ne brille ni par la clarté, ni par la simplicité, ni par la logique.

Kent Jones a déjà entrepris des démarches auprès des organisations nationales et internationales d’aviation afin que la question de sécurité aérienne soit abordée aussi sous ses aspects linguistiques. Comme toute réforme de l’anglais s’est avérée totalement impossible, comme G.B. Shaw avait pu le constater, Kent Jones a étudié la possibilité d’utilisation d’une autre langue qu’il connaît et qui a été conçue pour la communication linguistique entre des populations de langues les plus diverses et de ce fait adaptée aux diverses structures mentales et linguistiques : l’espéranto.

A son initiative, une terminologie de l’aviation compilée et signée par Gilbert R. Ledon vient de paraître au Brésil sous le titre "Aviada terminaro" ("Terminologie de l’aviation") en co-édition de l’auteur lui-même et de Gersi Alfredo Bays des éditions "Fonto". Il s’agit d’un ouvrage de 288 pages dont le contenu se répartit en 1000 termes, 23 planches illustrées, un dictionnaire aéronautique anglais-espéranto avec 4000 expressions dans 13 chapitres thématiques et une "Phraséologie de base de l’aviation". Cet ouvrage est distribué par Brazila Esperanto-Ligo, Caixa Postal 03625, BR-70084-970-Brasília-DF, Brésil. Prix : 15 euros.

Post-scriptum :

Remarque : L’espéranto a été admis en 1925 comme langage clair par l’Union Télégraphique Universelle (Union Internationale des Télécommunications à partir de 1932)


Aviado bezonas klaran lingvon


Aviado bezonas klaran lingvon

Civila inĝeniero en Chicago, Kent Jones jam de longa tempo pristudas la problemojn de la angla kiel aviada lingvo. Surbaze de tre diversaj fontoj kaj esploroj, li demonstris ke ĝi estas ne nur malbone adaptita al tiu funkcio, (vd : tekstojn en la angla), sed ke ĝi reprezentas realan danĝeron. La origino de multaj aviadaj incidentoj kaj akcidentoj troviĝas en tiu lingvo kiu, kiel la anglo-saksa mezursistemo, brilas nek pro klareco, nek pro simpleco, nek pro logikeco.

Kent Jones jam entreprenis klopodojn ĉe naciaj kaj internaciaj aviadaj organizoj por ke la demando pri aera sekureco estu pritraktata ankaŭ sub la lingvaj aspektoj. Ĉar reformo de la angla montriĝis tute neebla, kiel konstatis G.B Ŝaw, Kent Jones pristudis la uzeblecon de alia lingvo kiun li konas kaj kiu estis konceptita por la lingva komunikado inter plej diverslingvaj loĝantaroj kaj pro tio adaptita al la diversaj mensaj kaj lingvaj strukturoj : Esperanto. Iniciate de li, kompilita kaj subskribita de Gilbert R. Ledon, ĵus aperis "Aviada Terminaro" kiun kuneldonis en Brazilo la aŭtoro mem kaj Gersi Alfredo Bays de la eldonejo "Fonto".

Temas pri 288-paĝa verko konsistanta el 1000 terminoj, 23 ilustraj platoj, aeronaŭtika vortaro angla-esperanta kun 4000 esprimoj en 13 laŭtemaj ĉapitroj kaj "Baza aviada frazeologio".

La distribuanto de tiu libro estas Brazila Esperanto-Ligo, Caixa Postal 03625, BR-70084-970-Brasília-DF, Brésil. Prezo : 15 eŭro







Voir la liste des articles
de la même rubrique


 
SAT-Amikaro - 132-134, Boulevard Vincent-Auriol - 75013 Paris - 09.53.50.99.58
A propos de ce site | Espace rédacteurs